【基本】
すいません、注文したいです | |
男性 | 女性 |
พี่ครับ สั่งอาหารด้วยครับ | พี่ค่ะ สั่งอาหารด้วยค่ะ |
ピー クラップ サン アーハーン ドゥアイ クラップ | ピー カ サン アーハーン ドゥアイ カ |
【単語情報】
ピー พี่ ⇒ お兄さん、お姉さん(年上を呼ぶ)
サン สั่ง ⇒ 注文する
アーハーン อาหาร ⇒ 料理
ドゥアイ ด้วย ⇒ ~してください
【活用】
すいません、注文おねがい
น้อง สั่งอาหารด้วย
ノーン サン アーハーン ドゥアイ
น้อง สั่งอาหารด้วย
ノーン サン アーハーン ドゥアイ
はい
ครับผม
クラップ ポム
ครับผม
クラップ ポム
【解説】
注文以外であっても、店員を呼びたい時には、
明らかに年下の店員、年齢を気にしてそうな微妙な年齢の女性店員に対して ⇒ ノーン
明らかに年上の店員に対して、相手が若そうでもこちらがまだ若い場合 ⇒ ピー
こんな感じで使い分けましょう。
※レストランで店員を呼ぶ「すみません」でピーพี่とノーンน้องを使い分ける参照
注文に関する他の表現も参照ください。
飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る