お気を付けて

お気を付けて

【基本】

お気を付けて
男性 女性
กลับบ้านดีๆนะครับ กลับบ้านดีๆนะคะ
クラップ バーン ディー ディー ナ クラップ クラップ バーン ディー ディー ナ カ



【単語情報】

クラップ กลับ ⇒ 帰る

バーン บ้าน ⇒ 家

ディー ดี ⇒ 良い

ディーディー ดีๆ ⇒ きちんと

【活用】

先行くねー 
ไปก่อนนะ
パイ ゴーン ナ

気を付けてー 
กลับบ้านดีๆ
クラップ バーン ディー ディー 

【解説】

「気を付ける」というタイ語には {ระวัง ラ ワン}というものがありますが、一般的に「気を付けて帰って」というニュアンスには用いません。

{ディー}を繰り返して「ちゃんと」という感じのニュアンスを持つため、「ちゃんと家に帰るんだよー」というのが「気を付けて」を表現します。

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

お会いできてよかったです

お会いできてよかったです

【基本】

お会いできてよかったです
男性 女性
ดีใจที่ได้เจอกันครับ ดีใจที่ได้เจอกันค่ะ
ディー ジャイ ティー ダイ ジュー ガン クラップ ディー ジャイ ティー ダイ ジュー ガン カ



【単語情報】

ディー ジャイ ดีใจ ⇒ 嬉しい

ティー ที่ ⇒ 関係代名詞

ダイ ได้ ⇒ できる

ジュー เจอ ⇒ 会う

ガン กัน ⇒ お互い

【活用】

お会いできてよかったです 
ดีใจที่ได้เจอกันครับ
ディー ジャイ ティー ダイ ジュー ガン クラップ

こちらこそ 
เช่นกันค่ะ
チェン ガン カ

【解説】

直訳すると「お会いできて嬉しかったです」になりますが、「よかった」の方が日本語としてはよく使いそうですね。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

結婚していますか?

結婚していますか?

【基本】

 結婚していますか?
男性 女性
แต่งงานหรือยังครับ แต่งงานหรือยังคะ
テン ガーン ル ヤン クラップ テン ガーン ル ヤン カ



【単語情報】

テンガーン แต่งงาน ⇒ 結婚

ル หรือ ⇒ もしくは

ヤン ยัง ⇒ まだ

ル ヤン หรือยัง ⇒ もう~ですか

【活用】

結婚してるの? 
แต่งงานหรือยัง
テンガーン ル ヤン 

まだです 
ยังค่ะ
ヤン カ 

【解説】

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

恋人はいますか?

恋人はいますか?

【基本】

恋人はいますか? 
男性 女性
มีแฟนหรือยังครับ มีแฟนหรือยังคะ
ミー フェーン ル ヤン クラップ ミー フェーン ル ヤン カ



【単語情報】

ミー มี ⇒ ある、持つ

フェーン แฟน ⇒ 恋人

ル หรือ ⇒ もしくは

ヤン ยัง ⇒ まだ

ル ヤン หรือยัง ⇒ もう~ですか

【活用】

恋人はいるの? 
มีแฟนหรือยัง
ミー フェーン ル ヤン 

いますよ 
มีแล้ว
ミー レーオ 

【解説】

フェーンแฟนは「恋人」「彼氏」「彼女」などなど様々な使い方ができる便利なタイ語になります。

フェーンとギックとミヤノーイと~男女間の呼び方が多い

こちらもご覧いただければと思います。

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

元気ですか?

元気ですか?

【基本】

元気ですか? 
男性 女性
สบายดีไหมครับ สบายดีไหมคะ
サバーイ ディー マイ クラップ サバーイ ディー マイ カ



【単語情報】

サバーイディー สบายดี ⇒ 元気

マイ ไหม ⇒ ですか

【活用】

お元気ですか? 
สบายดีไหมครับ
サバーイ ディー マイ クラップ 

あんまり~ 
ไม่ค่อย
マイ コーイ 

ไม่ค่อยマイ コーイ ⇒ ※「あまり知らない」の「あまり」はタイ語で何て言う?参照

【解説】

初対面だけではなく、よく会う近所の方や、たまに会う友人などに幅広く使える代表的なタイ語ですね。

「元気?」に対する回答はたくさんあります。

タイ語で「元気ですか?」の様々な表現に記載していますので参照いただければと思います。

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

どこ出身ですか?

どこ出身ですか?

【基本】

どこ出身ですか? 
男性 女性
เป็นคนที่ไหนครับ เป็นคนที่ไหนคะ
ペン コン ティー ナイ クラップ ペン コン ティー ナイ カ



【単語情報】

ペン เป็น ⇒ be動詞

コン คน ⇒ 人

ティーナイ ที่ไหน ⇒ どこ

【活用】

どこの人なの?
เป็นคนที่ไหน
ペン コン ティー ナイ 

チェンライです 
เป็นคนเชียงรายค่ะ
ペン コン チアン ラーイ カ 

【解説】

{ペン コン ティー ナイ}は直訳すると、「どこの人ですか?」となります。

広い意味での出身を聞いているため、回答として「日本」「東京」「渋谷」などなど色々なものがあります。

どこの国の人? ⇒ เป็นคนประเทศไหน
ペン コン プラテート ナイ

日本人  ⇒ ペン コン イープン เป็นคนญี่ปุ่น

 

どこの町の人? ⇒ เป็นคนเมืองไหน
ペン コン ムアン ナイ

岐阜の人 ⇒ เป็นคนกิฟุ
ペン コン ギフ

他にも「出身はどこ?」と訳すことのできる表現がたくさんありますが、

どこから来たの? ⇒ マー ジャーク ナイ มาจากไหน

どこで生まれたの? ⇒ グート ティー ナイ เกิดที่ไหน

などが有名ですね。

しかし、これらの質問文は文脈によって違う意味で取られることがあります。

例えば、{マー ジャーク ナイ}は直前にいた場所を尋ねられたと解釈することもできるため、うまく使い分けるようにしましょう。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

仕事は何をしていますか?

仕事は何をしていますか?

【基本】

 仕事は何をしていますか?
男性 女性
ทำงานอะไรหรอครับ ทำงานอะไรหรอคะ
タムガーン アライ ロー クラップ タムガーン アライ ロー カ



【単語情報】

タムガーン ทำงาน ⇒ 仕事

アライ อะไร ⇒ 何

ロー หรอ ⇒ ~ですか

【活用】

仕事は何をしてるの? 
ทำงานอะไรหรอ
タムガーン アライ ロー 

銀行で働いてるよ 
ทำงานที่ธนาคาร
タムガーン ティー タナカーン 

【解説】

多くの方が、何らかの会社で働いているのではないかと思います。

日系企業で働いています ⇒ ทำงานที่บริษัทญี่ปุ่น
タムガーン ティー ボー リ サット イープン

IT系の仕事です ⇒ ทำงานเกี่ยวกับไอที
タムガーン キアオ ガップ アイ ティー

回答はこんな感じになります。

เกี่ยวกับ キアオガップ ⇒ ~に関する

 

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

何歳ですか?

何歳ですか?

【基本】

何歳ですか? 
男性 女性
อายุเท่าไหร่ครับ อายุเท่าไหร่คะ
アー ユ タオライ クラップ アー ユ タオライ カ

 



【単語情報】

アーユ อายุ ⇒ 年

タオライ เท่าไหร่ ⇒ いくつ

【活用】

おいくつですか? ⇒
อายุเท่าไหร่ครับ
アーユ タオライ クラップ

35歳です ⇒
35ครับ
サーム シップ ハー クラップ 

【解説】

年齢を聞かれたら、普通に数字を言えばそれで会話が成り立ちますが、

「年は~歳です」という場合は{アーユ 35 クラップ อายุ35ครับ

こんな感じで数字の前に{アーユ}を付けましょう。

こちらも併せてごらんください。

 

またタイ語の数字については、

タイ語の数字をタイ数字で~大きな数の書き方について~

を参照ください。

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

初めまして

初めまして

【基本】

 初めまして
男性 女性
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
イン ディー ティー ダイ ルー チャック クラップ イン ディー ティー ダイ ルー チャック カ



【単語情報】

インディー ยินดี ⇒ 嬉しい

ティー ที่ ⇒ 関係代名詞
タイ語のティーは2つある~ティーที่の使い方とティーทีとの違い~参照

ダイ ได้ ⇒ できる

ルーチャック รู้จัก ⇒ 知り合う
ルーรู้とルーチャックรู้จักとカオチャイเข้าใจを使い分ける参照

【活用】

初めまして 
ยินดีที่ได้รู้จักครับ
イン ディー ティー ダイ ルー チャック クラップ 

どうもー 
จ๊า
ジャー 

【解説】

このフレーズは、このまま1つで覚えてしまった方が楽かもしれませんね。

直訳すると、「知り合うことができて嬉しい」になりますが、一般的には「初めまして」として使われています。

 

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

どうぞよろしくお願いします

どうぞよろしくお願いします

【基本】

 どうぞよろしくお願いします
男性 女性
ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ
コー ファーク ヌア ファーク トゥア ドゥアイ ナ クラップ コー ファーク ヌア ファーク トゥア ドゥアイ ナ カ


【単語情報】

コー ขอ ⇒ ~してください

ファーク ฝาก ⇒ 預ける

ヌア เนื้อ ⇒ 肉

トゥア ตัว ⇒ 身体

ドゥアイ ด้วย ⇒ ~してください
ด้วยドゥアイの使い方参照

【活用】

私の名前はジュムです 
ฉันชื่อจุ๋มค่ะ
チャン チュー ジュム カ 

どうぞよろしくお願いします 
ขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ
コー ファーク ヌア ファーク トゥア ドゥアイ ナ クラップ 

【解説】

日本では「よろしくお願いします」というフレーズをよく使いますが、タイ語でこの表現はあまり聞いたことがありません。

しかし、全く使わないというわけではないため覚えられるのであれば覚えておきましょう。

 

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています