さようなら

さようなら

【基本】

さようなら 
男性 女性
ลาก่อนครับ ลาก่อนค่ะ
ラー ゴーン クラップ ラー ゴーン カ



【単語情報】

ラー ลา ⇒ 別れを告げる

ゴーン ก่อน ⇒ 先に

【活用】

さようなら 
ลาก่อน
ラー ゴーン 

忘れないでねー 
จะไม่ลืมกันนะ
ジャ マイ ルーム ガン ナ

【解説】

辞書や会話帳などに載っている有名な「さようなら」が{ラーゴーン}になるため一応載せておきます。

しかし、基本的に日常的な「さようなら」にこの言葉は使いません。

 

例えば、息を引き取った旦那さんに向けて奥さんが{ラーコーン}というのはしっくりきますが、そういった今生の別れのような機会でなければあまり使いません。

引っ越して恐らく今後会う可能性の低い友人にも使用しないため、他の表現を使うべきでしょう。

タイ人は「さようなら」にラーゴーンを使わない?も参照ください。

 

一般的には、

この辺りが「さようなら」として多用されます。

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

 

こんな記事も読まれています

また会いましょう

また会いましょう

【基本】

また会いましょう
男性 女性
เจอกันใหม่ครับ เจอกันใหม่ค่ะ
ジュー ガン マイ クラップ ジュー ガン マイ カ



【単語情報】

ジュー เจอ ⇒ 会う

ガン กัน ⇒ お互い

マイ ใหม่ ⇒ 新しい

 

【活用】

また会いましょう 
เจอกันใหม่ครับ
ジュー ガン マイ クラップ

はいはい 
ค่ะๆ
カーカー

【解説】

直訳すると「新しく会う」となりますが、「新しい」を表す{マイ}には、「~をし直す」という意味があります。

タイ語で「~し直す」の言い回し参照

別れ際に使うことで、「また会いましょう」という意味を持ちます。

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

グッドラック

グッドラック

【基本】

グッドラック 
男性 女性
โชคดีครับ โชคดีค่ะ
チョーク ディー クラップ チョーク ディー カ



【単語情報】

チョーク ディー โชคดี ⇒ グッドラック

【活用】

もう行くね 
ไปแล้วนะ
パイ レーオ ナ 

グッドラック 
โชคดี
チョーク ディー

【解説】

「さようなら」的な使い方だけではなく、「運が良い」というような使い方もできます。

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

お先に失礼します

お先に失礼します

【基本】

お先に失礼します 
男性 女性
ขอตัวก่อนนะครับ ขอตัวก่อนนะค่ะ
コー トゥア ゴーン クラップ コー トゥア ゴーン カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ~させてください、~ください

トゥア ตัว ⇒ 身体

コー トゥア ขอตัว ⇒ ~させてもらう

ゴーン ก่อน ⇒ 先に

【活用】

お先に失礼します 
ขอตัวก่อนนะค่ะ
コー トゥア ゴーン ナ カ 

気を付けてねー 
กลับบ้านดีๆ
クラップ バーン ディー ディー

【解説】

直訳してみると「身体を先にさせていただく」という感じになりますが、この文1つで「お先に失礼します」となります。

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

 

こんな記事も読まれています

お先です

お先です

【基本】

お先です
男性 女性
ไปก่อนนะครับ ไปก่อนนะค่ะ
パイ ゴーン ナ クラップ パイ ゴーン ナ カ



【単語情報】

パイ ไป ⇒ 行く

ゴーン ก่อน ⇒ 先

【活用】

お先~ 
ไปก่อนนะ
パイ ゴーン ナ

オッケーまた明日~ 
จ้า เจอกันพรุ่งนี้
ジャー ジューガン プルンニー 

【解説】

日本語でもよく使いがちな「お先~」の表現です。

仲のいい同僚などに対してであれば{クラップ}や{カ}は不要ですが、上司や目上の方に対しては使うべきでしょう。

その場合も「お先です」というややくだけた表現になるため、状況や関係性に応じて使い分けましょう。

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

お気を付けて

お気を付けて

【基本】

お気を付けて
男性 女性
กลับบ้านดีๆนะครับ กลับบ้านดีๆนะคะ
クラップ バーン ディー ディー ナ クラップ クラップ バーン ディー ディー ナ カ



【単語情報】

クラップ กลับ ⇒ 帰る

バーン บ้าน ⇒ 家

ディー ดี ⇒ 良い

ディーディー ดีๆ ⇒ きちんと

【活用】

先行くねー 
ไปก่อนนะ
パイ ゴーン ナ

気を付けてー 
กลับบ้านดีๆ
クラップ バーン ディー ディー 

【解説】

「気を付ける」というタイ語には {ระวัง ラ ワン}というものがありますが、一般的に「気を付けて帰って」というニュアンスには用いません。

{ディー}を繰り返して「ちゃんと」という感じのニュアンスを持つため、「ちゃんと家に帰るんだよー」というのが「気を付けて」を表現します。

こちらも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

お会いできてよかったです

お会いできてよかったです

【基本】

お会いできてよかったです
男性 女性
ดีใจที่ได้เจอกันครับ ดีใจที่ได้เจอกันค่ะ
ディー ジャイ ティー ダイ ジュー ガン クラップ ディー ジャイ ティー ダイ ジュー ガン カ



【単語情報】

ディー ジャイ ดีใจ ⇒ 嬉しい

ティー ที่ ⇒ 関係代名詞

ダイ ได้ ⇒ できる

ジュー เจอ ⇒ 会う

ガン กัน ⇒ お互い

【活用】

お会いできてよかったです 
ดีใจที่ได้เจอกันครับ
ディー ジャイ ティー ダイ ジュー ガン クラップ

こちらこそ 
เช่นกันค่ะ
チェン ガン カ

【解説】

直訳すると「お会いできて嬉しかったです」になりますが、「よかった」の方が日本語としてはよく使いそうですね。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています