【基本】
| どうも | |
| 男性 | 女性 |
| ขอบใจ | ขอบใจ |
| コープ ジャイ | コープ ジャイ |
【単語情報】
コープ ขอบ ⇒ 返事をする、応える、受け取る
ジャイ ใจ ⇒ 心
【活用】
ทอนค่ะ
トーン カ
ขอบใจนะ
コープ ジャイ ナ
【解説】
通常の「ありがとう」よりもフランクな言い回しです。
基本的には仲の良い友人や目下の人に使う表現なので、年上の方には使わないように気を付けてください。
下に様々なありがとうの表現をまとめています。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| どうも | |
| 男性 | 女性 |
| ขอบใจ | ขอบใจ |
| コープ ジャイ | コープ ジャイ |
コープ ขอบ ⇒ 返事をする、応える、受け取る
ジャイ ใจ ⇒ 心
通常の「ありがとう」よりもフランクな言い回しです。
基本的には仲の良い友人や目下の人に使う表現なので、年上の方には使わないように気を付けてください。
下に様々なありがとうの表現をまとめています。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| ありがとうございます | |
| 男性 | 女性 |
| ขอบคุณครับ | ขอบคุณค่ะ |
| コープ クン クラップ | コープ クン カ |
コープ ขอบ ⇒ 返事をする、応える、受け取る
クン คุณ ⇒ あなた
定番の挨拶ですね。
なお、「~してくれてありがとう」といいたい時には、
ขอบคุณที่○○/ コープクン ティー ○○
{コープクン}の後に{ティー}を付けて、さらにその後に内容を付け加えます。
下記リンクの「どういたしまして」の活用部分に例文を載せているので参照ください。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| おはようございます | |
| 男性 | 女性 |
| สวัสดีครับ | สวัสดีค่ะ |
| サワッディー クラップ | サワッディー カ |
正式なタイ語の「おはようございます」はอรุณสวัสดิ์ アルンサワットになります。
全く使わないということはありませんので、覚えておいて損はありません。
しかし、{サワディー}は「おはよう」にも使えるのでどちらでも問題ありません。
定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照
こんにちはも参照ください。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| こんにちは | |
| 男性 | 女性 |
| สวัสดีครับ | สวัสดีค่ะ |
| サワッディー クラップ | サワッディー カ |
「こんにちは」は{サワッディー}ですが、
省略して
ワッディー วัสดี
ディー ดี
などと言うこともできます。
ただしポライトな使い方ではないため、親しい方にのみ使うようにしましょう。
定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| こんばんは | |
| 男性 | 女性 |
| สวัสดีครับ | สวัสดีค่ะ |
| サワッディー クラップ | サワッディー カ |
一応、正式な「こんばんは」のタイ語は存在します。
こんばんは ⇒ サー ヤン サワットสายัณห์สวัสดิ์
しかし、使っているタイ人はほとんどいないでしょう。
定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| おやすみなさい | |
| 男性 | 女性 |
| ฝันดีนะครับ | ฝันดีนะคะ |
| ファン ディー ナ クラップ | ファン ディー ナ カ |
ファン ฝัน ⇒ 夢
ディー ดี ⇒ 良い
ナ นะ ⇒ ~ね
タイ語で「おやすみ」と検索すると
ラー トリー サワッราตรีสวัสดิ์が出てくることが多いです。
もちろん間違いではありませんが、日常的な「おやすみ」として使われるのは、
圧倒的に{ファンディー}の方が多いです。
ちなみに、直訳すると「良い夢を」となり、英語の sweet dreamに近いですね。
も参照ください。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| ごはん食べた? | |
| 男性 | 女性 |
| กินข้าวหรือยังครับ | กินข้าวหรือยังคะ |
| キン カーオ ル ヤン クラップ | キン カーオ ル ヤン カ |
キン กิน ⇒ 食べる
カーオ ข้าว ⇒ ご飯
キン カーオ กินข้าว ⇒ 食事
ル ヤン หรือยัง ⇒ もう~した?
「ごはん食べた?」は、「こんにちは」と同じように挨拶として利用されることの多いタイ語です。
もう少し上品な言い回しとして
食事はしたの? ⇒ ターン カーオ ルヤン? ทานข้าวหรือยัง
が使われますが、上品と言っても日常生活でよく出てくる表現なので覚えておいて損はありません。
回答としては
食べたよ ⇒ キンレーオ กินแล้ว
まだ食べてないよ ⇒ ヤン マイ ダイ キン ยังไม่ได้กิน
これらお決まりのパターンを使うことになりますね。
日常の挨拶としてはこちらも利用できます。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る
| どこ行くの? | |
| 男性 | 女性 |
| ไปไหนครับ | ไปไหนคะ |
| パイ ナイ クラップ | パイ ナイ カ |
パイ ไป ⇒ 行く
ナイ ไหน ⇒ どこ
{パイナイ}はタイ人が挨拶の代わりによく使う言い回しです。
{パイ}の後に目的地を入れれば会話が成り立ちます。
仕事に行く ⇒ パイ タムガーン ไปทำงาน
学校に行く ⇒ パイ リアン ไปเรียน
食事に行く ⇒ パイ キン カーオ ไปกินข้าว
トンローに行く ⇒ パイトーンロー ไปทองหล่อ
よく使う挨拶としてごはん食べた?も参照ください。
タイ語のあいさつ一覧へ戻る