私の名前は田中です

私の名前は田中です

【基本】

私の名前は田中です 
男性 女性
ผมชื่อทานากะครับ ฉันชื่อทานากะค่ะ
ポム チュー ターナーカ クラップ チャン チュー ターナーカ カ



【単語情報】

ポム ผม ⇒ 私(男性の一人称)

チャン ฉัน ⇒ 私(女性の一人称)

チュー ชื่อ ⇒ 名前

ターナーカ ทานากะ ⇒ 田中

【活用】

私の名前は荒井です
ฉันชื่ออารายิค่ะ
チャン チュー アーラーイ カー 

え?
อะไรนะ
アライ ナ 

【解説】

タイ語の「何」は{アライ}というので、アライさんはタイ語で名前を言うと人気者になります。

疑問詞「อะไร(アライ)」~「何」の言い回し~参照

ポム チュー ○○

チャン チュー ○○

タイ語の基本中の基本なので覚えておきましょう。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

パスポートと予約確認書です

パスポートと予約確認書です

【基本】

パスポートと予約確認書です 
男性 女性
พาสปอร์ตกับวอชเชอร์ครับ พาสปอร์ตกับวอชเชอร์ค่ะ
パーッポー ガップ ウォーチャー クラップ パーッポー ガップ ウォーチャー カ



【単語情報】

パーッポー พาสปอร์ต ⇒ パスポート

ガップ กับ ⇒ ~と

ウォー チャー วอชเชอร์ ⇒ バウチャー、予約確認書

【活用】

パスポートと予約確認書をお願いします
ขอพาสปอร์ตกับวอชเชอร์ครับ
コー パーッポー ガップ ウォーチャー クラップ

パスポートしかないです
มีแต่พาสปอร์ตค่ะ
ミー テー パーッポー カー 

【解説】

パスポートは正式なタイ語だとナン スー ドゥーン ターン หนังสือเดินทางになりますが、

日本人が旅券と言わないのと同じような感覚でそのまま英語のパスポートが使われることが多いです。

例文のミー テーมีแต่は「~しかない」という用法です。

【接続詞】タイ語の「しかし」แต่テーの様々な使い方を参照ください。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

今すぐ部屋に入れますか?

今すぐ部屋に入れますか?

【基本】

今すぐ部屋に入れますか? 
男性 女性
เข้าไปห้องได้เลยหรอครับ เข้าไปห้องได้เลยหรอคะ
カオ パイ ホーン ダイ ルーイ ロー クラップ カオ パイ ホーン ダイ ルーイ ロー カ



【単語情報】

カオ เข้า ⇒ 入る

パイ ไป ⇒ 行く

ホーン ห้อง ⇒ 部屋

ダイ ได้ ⇒ できる

ルーイ เลย ⇒ 強調語

ロー หรอ ⇒ ですか

【活用】

もう部屋に入っちゃってもいい?
เข้าไปห้องได้เลยหรอ
カオ パイ ホーン ダイ ルーイ ロー 

いけるよー
ได้เลยจ๊ะ
ダイ ルーイ ジャ 

【解説】

タイのホテルもチェックイン時間が決まっているものの、日本のホテルと違い空いていればすぐに入れてもらえることが多いです。

ホテルによっては早朝に到着して早朝に追加料金なしで入ることも可能なので、念のため聞いてみましょう。

ちなみにローหรอを使った場合、ニュアンス的には「もう部屋使ってもいいんでしょ?」みたいな感じになります。

もうチェックインしても大丈夫?的なニュアンスは

カオ パイ ホーン ルーイ ダイ マイ เข้าไปห้องเลยได้ไหม

なります。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

荷物を運んでもらえますか?

荷物を運んでもらえますか?

【基本】

荷物を運んでもらえますか? 
男性 女性
ช่วยยกกระเป๋าด้วยครับ ช่วยยกกระเป๋าด้วยค่ะ
チュワイ ヨック グラパオ ドゥアイ クラップ チュワイ ヨック グラパオ ドゥアイ カ



【単語情報】

チュワイ ช่วย ⇒ 手伝う

ヨック ยก ⇒ 持ち上げる

グラパオ กระเป๋า ⇒ 鞄

ドゥアイ ด้วย ⇒ ด้วยドゥアイの使い方参照

【活用】

鞄を運んでくれますか?
ช่วยยกกระเป๋าด้วยครับ
チュワイ ヨック グラパオ ドゥアイ クラップ 

かしこまりました
รับทราบครับ
ラップ サープ クラップ

【解説】

大きな荷物がある場合は、普通は鞄を運んでもらえます。

チップを渡すのが嫌であればなしでもよいですが、50バーツ程度渡しておけばその後のホテル生活が快適になるかもしれません。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

朝食はありますか?

朝食はありますか?

【基本】

朝食はありますか? 
男性 女性
มีอาหารเช้าด้วยไหมครับ มีอาหารเช้าด้วยไหมคะ
ミー アーハーン チャオ ドゥアイ マイ クラップ ミー アーハーン チャオ ドゥアイ マイ カ



【単語情報】

ミー มี ⇒ 持つ、ある

アーハーン อาหาร ⇒ 料理

チャオ เช้า ⇒ 朝

アーハーン チャオ อาหารเช้า ⇒ 朝食

ドゥアイ ด้วย ⇒ ด้วยドゥアイの使い方参照

マイ ไหม ⇒ ですか

【活用】

朝食ってある? 
มีอาหารเช้าไหม
ミー アーハーン チャオ マイ 

1200バーツ追加で可能です 
ต้องเพิ่ม1200บาทค่ะ
トーン プーム パン ソーン ローイ バーッ カ 

【解説】

この場合のドゥアイด้วยは、「朝食も支払ったホテル代に含まれているか」的なニュアンスを持ちます。

例文のように{ドゥアイ}を抜かすと、付いている・付いていないということではなく「朝食を提供しているかどうか」を聞くことになります。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

この部屋は何階ですか?

この部屋は何階ですか?

【基本】

この部屋は何階ですか? 
男性 女性
ห้องนี้อยู่ชั้นไหนครับ ห้องนี้อยู่ชั้นไหนคะ
ホーン ニー ユー チャン ナイ クラップ ホーン ニー ユー チャン ナイ カ



【単語情報】

ホーン ห้อง ⇒ 部屋

ニー นี้ ⇒ この

ユー อยู่ ⇒ いる、ある

チャン ชั้น ⇒ 階

ナイ ไหน ⇒ どこ

【活用】

この部屋って何階にあるの? 
ห้องนี้อยู่ชั้นไหน
ホーン ニー ユー チャン ナイ 

20階です 
อยู่ชั้น20ครับ
ユー チャン イー シップ クラップ

【解説】

部屋番号と部屋の階数が一致していないホテルやゲストハウスもあるのでチェックイン後に一応確認しておきましょう。

タイ語の数字はタイ語の数字をタイ数字で~大きな数の書き方について~も参照ください。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

チェックインをお願いします

チェックインをお願いします

【基本】

チェックインをお願いします 
男性 女性
ขอเช็คอินหน่อยครับ ขอเช็คอินหน่อยค่ะ
コー チェック イン ノーイ クラップ コー チェック イン ノーイ カ



【単語情報】

コー ~ ノーイ ขอ~หน่อย ⇒ ~してください
タイ語でお願いしてみよう「~してください」のチュワイ~ノイ参照

チェック イン เช็คอิน ⇒ チェックイン

【活用】

チェックインお願いします 
ขอเช็คอินหน่อยครับ
コー チェック イン ノーイ クラップ 

はい
ได้ค่ะ
ダイ カー 

【解説】

チェックインเช็คอินがそのまま英語を使えるので簡単ですね。

単純に{チェック イン}でも通じることが多いです。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています