【基本】
まっすぐ行ってください | |
男性 | 女性 |
ตรงไปครับ | ตรงไปค่ะ |
トロン パイ クラップ | トロン パイ カ |
【単語情報】
トロン ตรง ⇒ まっすぐ
パイ ไป ⇒ 行く
【活用】
ข้างหน้าไปทางไหน
カーン ナー パイ ターン ナイ
ตรงไปเรื่อยๆครับ
トロン パイ ルアイルアイ クラップ
【解説】
こちらも参照ください。
まっすぐ行ってください | |
男性 | 女性 |
ตรงไปครับ | ตรงไปค่ะ |
トロン パイ クラップ | トロン パイ カ |
トロン ตรง ⇒ まっすぐ
パイ ไป ⇒ 行く
こちらも参照ください。
次を右に曲がってください | |
男性 | 女性 |
เลี้ยวขวาข้างหน้าครับ | เลี้ยวขวาข้างหน้าค่ะ |
リアオ クワー カーン ナー クラップ | リアオ クワー カーン ナー カ |
リアオ เลี้ยว ⇒ 曲がる
クワー ขวา ⇒ 右
カーン ナー ข้างหน้า ⇒ 前方
こちらも参照ください。
次を右に曲がってから降ろしてください | |
男性 | 女性 |
เลี้ยวขวาข้างหน้าแล้วจอดเลยครับ | เลี้ยวขวาข้างหน้าแล้วจอดเลยค่ะ |
リアオ クワー カーン ナー レーオ ジョーッ ルーイ クラップ | リアオ クワー カーン ナー レーオ ジョーッ ルーイ カ |
リアオ เลี้ยว ⇒ 曲がる
クワー ขวา ⇒ 右
カーン ナー ข้างหน้า ⇒ 前方
ナー หน้า ⇒ 前方の
レーオ แล้ว ⇒ それから
※【助動詞】完了を表すแล้วレーオ参照
ジョーッ จอด ⇒ 停める
ルーイ เลย ⇒ 強調
※ルーイเลยの意味と使い方参照
タクシーに乗ったらよく使う表現ですね。
こちらも参照ください。
次の交差点を左に曲がって降ろしてください | |
男性 | 女性 |
เลี้ยวซ้ายแยกหน้าแล้วจอดเลยครับ | เลี้ยวซ้ายแยกหน้าแล้วจอดเลยค่ะ |
リアオ サーイ イェーク ナー レーオ ジョーッ ルーイ クラップ | リアオ サーイ イェーク ナー レーオ ジョーッ ルーイ カ |
リアオ เลี้ยว ⇒ 曲がる
サーイ ซ้าย ⇒ 左
イェーク แยก ⇒ 交差点
(四叉路 シー イェークสี่แยก、三叉路 サーム イェークสามแยก の略)
ナー หน้า ⇒ 前方の
レーオ แล้ว ⇒ それから
※【助動詞】完了を表すแล้วレーオ参照
ジョーッ จอด ⇒ 停める
ルーイ เลย ⇒ 強調
※ルーイเลยの意味と使い方参照
タクシーに乗ったらよく使う表現ですね。
こちらも参照ください。
そこのセブンイレブンでおります | |
男性 | 女性 |
ลงที่เซเว่นนั้นครับ | ลงที่เซเว่นนั้นค่ะ |
ロン ティー セウェン ナン クラップ | ロン ティー セウェン ナン カ |
ロン ลง ⇒ 降りる
ティー ที่ ⇒
タイ語のティーは2つある~ティーที่の使い方とティーทีとの違い~参照
セウェン เซเว่น ⇒ セブンイレブン(コンビニ)
ナン นั้น ⇒ そこ
{セウェン}の部分を他の場所に入れ替えられます。
こちらも参照ください。
ここで降ろしてください | |
男性 | 女性 |
จอดที่นี่ครับ | จอดที่นี่ค่ะ |
ジョーッ ティーニー クラップ | ジョーッ ティーニー カ |
ジョーッ จอด ⇒ 停める
ティーニー ที่นี่ ⇒ ここ
日本同様、車は急に止まれません。
止まりたい場所が事前にわかっている場合は早めに伝えましょう。
ティーニー ⇒ ここ
ティーナン ⇒ そこ
こちらも参照ください。
早く! | |
男性 | 女性 |
เร็วๆครับ | เร็วๆค่ะ |
レオ レオ クラップ | レオ レオ カ |
レオ เร็ว ⇒ 早い
{レオレオ}はよく使う表現ですが、
シチュエーションや声のトーンによっては「早くしろ」と命令しているみたいになるので、
使い方に注意が必要です。
男性{クラップ}女性{カ}を付ければ誤解を防げます。
こちらも参照ください。
高速道路はいくらかかりますか? | |
男性 | 女性 |
ใช้ทางด่วนราคาเท่าไรครับ | ใช้ทางด่วนราคาเท่าไรค่ะ |
チャイ ターンドゥアン ラーカー タオライ クラップ | チャイ ターンドゥアン ラーカー タオライ カ |
チャイ ใช้ ⇒ 使う
ターンドゥアン ทางด่วน ⇒ 高速道路
ラーカー ราคา ⇒ 価格
タオライ เท่าไร ⇒ いくら
※疑問詞「เท่าไหร่(タオライ)」の様々な表現~いくら?と他の使い方~参照
バンコクの高速道路は、25バーツからと安いですが、
何度も乗ると100バーツを超えることもあります。
料金所に価格が書いてあるので、財布を用意しておき確認してから払うのもいいと思います。
こちらも参照ください。
混んでいるので近くの駅に行ってください | |
男性 | 女性 |
รถติดมากไปสถานีที่ใกล้ที่สุดหน่อยครับ | รถติดมากไปสถานีที่ใกล้ที่สุดหน่อยค่ะ |
ロッティット マーク パイ サターニー ティー グライ ティースット ノーイ クラップ | ロッティット マーク パイ サターニー ティー グライ ティースット ノーイ カ |
ロット รถ ⇒ 車
ティット ติด ⇒ くっつく
※タイ語でくっつく ติด ティット参照
ロッティット รถติด ⇒ 渋滞
パイ ไป ⇒ 行く
サターニー สถานี ⇒ 駅
ティー ที่ ⇒
タイ語のティーは2つある~ティーที่の使い方とティーทีとの違い~参照
グライ ใกล้ ⇒ 近い
ティースット ที่สุด ⇒ 最も
ノーイ หน่อย ⇒ お願い
渋滞の時間帯はタクシーよりも電車を使うのがベターです。
重い荷物などがない場合は、極力電車を使うか、時間をずらして移動しましょう。
こちらも参照ください。
他の道に行ってみてください | |
男性 | 女性 |
ลองไปทางอื่นได้ไหมครับ | ลองไปทางอื่นได้ไหมค่ะ |
ローン パイ ターン ウン ダイマイ クラップ | ローン パイ ターン ウン ダイマイ カ |
ローン ลอง ⇒ 試す
パイ ไป ⇒ 行く
ターン ทาง ⇒ 道
ウン อื่น ⇒ 他の
ダイマイ ได้ไหม ⇒ いいですか
主要道路が混んでいて裏の細い道が空いている、というケースがないこともありません。
ただし、細い道で渋滞に巻き込まれたらさらに遅れる可能性も高いため、そこはカケです。
こちらも参照ください。