いらっしゃいませ

いらっしゃいませ

【基本】

いらっしゃいませ 
男性 女性
ยินดีต้อนรับครับ ยินดีต้อนรับค่ะ
イン ディー トーン ラップ クラップ イン ディー トーン ラップ カ



【単語情報】

インディー ยินดี ⇒ 嬉しい、喜んで

トーンต้อน ⇒ 集まる

ラップ รับ ⇒ 迎える

トーン ラップ ต้อนรับ ⇒ 歓迎する

【活用】

3人なんですが 
มากัน3คนครับ
マー ガン サーム コン クラップ 

いらっしゃいませ 
ยินดีต้อนรับครับ
イン ディー トーン ラップ クラップ 

【解説】

恐らく日本人が使う機会は少ないと思いますが、レストランなどに行くと必ず言われるタイ語なので気になるという方も多いはずです。

「集まる」の{トーン}と「迎える」の{ラップ}で「歓迎」という意味を持つため、直訳すると「喜んで歓迎する」になりますね。

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

近くにおいしいレストランはありますか?

近くにおいしいレストランはありますか?

【基本】

近くにおいしいレストランはありますか? 
男性 女性
แถวนี้มีร้านอาหารอร่อยๆไหมครับ แถวนี้มีร้านอาหารอร่อยๆไหมคะ
テオ ニー ミー ラーン アーハーン アローイ アローイ マイ クラップ テオ ニー ミー ラーン アーハーン アローイ アローイ マイ カ



【単語情報】

テオ ニー แถวนี้ ⇒ この辺り

ミー มี ⇒ ある、持つ

ラーン ร้าน ⇒ お店

アーハーン อาหาร ⇒ 料理

ラーン アーハーン ร้านอาหาร ⇒ レストラン

アローイ อร่อย ⇒ 美味しい

マイ ไหม ⇒ ですか

【活用】

この辺に両替所ってある? 
แถวนี้มีที่แลกเงินไหม
テオニー ミー ティー レーク グン マイ 

あるけどもう全部閉まってるよ 
มีแต่ตอนนี้ปิดหมดแล้ว
ミー テー トーン ニー ピッ モッ レーオ

【解説】

テオ ニー ミー ○○ マイแถวนี้มี○○ไหมで「この辺りに○○あります?」という意味になります。

行きたい場所などを入れれば応用できます。

 

ホテルのサービスなどに関するタイ語は以下も参照ください。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

ジムは何階にありますか?

ジムは何階にありますか?

【基本】

ジムは何階にありますか? 
男性 女性
ฟิตเนสอยู่ชั้นไหนครับ ฟิตเนสอยู่ชั้นไหนคะ
フィッ ネッ ユー チャン ナイ クラップ フィッ ネッ ユー チャン ナイ カ



【単語情報】

フィッ ネッ ฟิตเนส ⇒ ジム

ユー อยู่ ⇒ ある、いる

チャン ชั้น ⇒ 階

ナイ ไหน ⇒ どこ

チャン ナイ ชั้นไหน ⇒ 何階

【活用】

食堂はどこにありますか? 
ห้องอาหารอยู่ชั้นไหนครับ
ホーン アーハーン ユー チャン ナイ クラップ 

2階でございます 
อยู่ชั้น2ครับผม
ユー チャン ソーン クラップ ポム 

【解説】

ユー チャン ナイ อยู่ชั้นไหนで「何階にありますか」になるので、

その前にホテル内で行きたい場所や利用したいサービスを入れれば通じます。

 

ホテルのサービスなどに関するタイ語は以下も参照ください。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

お会計お願いします

お会計お願いします

【基本】

お会計お願いします 
男性 女性
เช็คบิลล์ด้วยครับ เช็คบิลล์ด้วยค่ะ
チェック ビン ドゥアイ クラップ チェック ビン ドゥアイ カ



【単語情報】

チェック ビン เช็คบิลล์ ⇒ お会計

ドゥアイ ด้วย ⇒ ~してください
チェック、お会計はタイ語でなんていうの?参照

【活用】

お会計お願いします 
เช็คบิลล์ด้วยครับ
チェック ビン ドゥアイ クラップ

少々お待ちください 
รอสักครู่
ロー サック ルー 

【解説】

上の参照リンクも見ていただきたいのですが、「お会計」を意味する{チェックビン}のみでも構いません。

しかし、{ドゥアイ}を付けることでタイ人っぽくなります。

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

持ち帰りたいので詰めてほしいんですが

持ち帰りたいので詰めてほしいんですが

【基本】

持ち帰りたいので詰めてほしいんですが 
男性 女性
เอากลับบ้านครับ ใส่กล่องหน่อยครับ เอากลับบ้านค่ะ ใส่กล่องหน่อยค่ะ
アオ クラップ バーン クラップ サイ グローン ノーイ クラップ アオ クラップ バーン カ サイ グローン ノーイ カ



【単語情報】

アオ เอา ⇒ 欲しい

クラップ กลับ ⇒ 帰る

バーン บ้าน ⇒ 家

サイ ใส่ ⇒ 入れる

グローン กล่อง ⇒ 箱

ノーイ หน่อย ⇒ ~してください
タイ語でお願いしてみよう「~してください」のチュワイ~ノイ参照

【活用】

持ち帰りたいから詰めてください 
เอากลับบ้านครับ ใส่กล่องหน่อย
アオ クラップ バーン クラップ サイ グローン ノーイ 

オッケー 
เคๆ
ケー ケー

【解説】

タイでは普通に持ち帰りが可能な店が多いです。

持ち帰り用の箱に入れてもらえるので、チェックビンの時に一緒に伝えましょう。

お会計お願いしますも参照ください。

箱に詰めてください ⇒ サイ グローン ノイ ใส่กล่องหน่อย

これだけでも大丈夫です。

 

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

JCBカードは使えますか?

JCBカードは使えますか?

【基本】

JCBカードは使えますか? 
男性 女性
ใช้บัตรเครดิตเจซีบีได้ไหมครับ ใช้บัตรเครดิตเจซีบีได้ไหมคะ
チャイ バット クレ ディット ジェー シー ビー ダイマイ クラップ チャイ バット クレ ディット ジェー シー ビー ダイマイ カ



【単語情報】

チャイ ใช้ ⇒ 使う

バット クレディット บัตรเครดิต ⇒ クレジットカード

ジェー シー ビー เจซีบี ⇒ JCB

ダイマイ ได้ไหม ⇒ いいですか

【活用】

カード使える? 
ใช้บัตรเครดิตได้ไหม
チャイ バット クレディット ダイ マイ

ビザとマスター使えるよ 
ใช้วีซ่ากับมาสเตอร์ได้
チャイ ウィサー ガップ マーッ ター ダイ

【解説】

タイでクレジットカードと言えば、ビザかマスターです。

JCBが使えるところも増えてきましたが、アメックスは全然使えない印象があります。

そのため、JCBやアメックスの場合は直接そのカードが使えるかどうかを確認しましょう。

JCBいける? ⇒ ジェー シー ビー ダイマイ เจซีบีได้ไหม

アメックスいける? エー メックス ダイマイ เอเม็กซ์ได้ไหม

 

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

これは食べていませんよ

これは食べていませんよ

【基本】

 これは食べていませんよ
男性 女性
ไม่ได้กินอันนี้ครับ ไม่ได้กินอันนี้ค่ะ
マイ ダイ キン アン ニー クラップ マイ ダイ キン アン ニー カ



【単語情報】

マイ ダイ ไม่ได้ ⇒ 過去の否定

キン กิน ⇒ 食べる

アン ニー อันนี้ ⇒ これ

【活用】

これ食べてないよ 
ไม่ได้กินอันนี้นะ
マイ ダイ キン アン ニー ナ 

ごめんなさい 
ขอโทษครับ
コー トー クラップ

【解説】

領収書を確認した際に言う言葉ですね。

タイ語の場合はチェックが難しかもしれませんが、料金が高すぎると感じた場合は、時間がかかってもいいのでしっかりと調べるようにしましょう。

領収書の金額が違う場合は

レシートが間違っています

こちらも使えます。

 

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

領収書ください

領収書ください

【基本】

 領収書ください
男性 女性
ขอใบเสร็จหน่อยครับ ขอใบเสร็จหน่อยค่ะ
コー バイ セット ノーイ クラップ コー バイ セット ノーイ カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ~をください

バイ セット ใบเสร็จ ⇒ 領収書、レシート

ノーイ หน่อย ⇒ ~してください
タイ語でお願いしてみよう「~してください」のチュワイ~ノイ参照

【活用】

領収書ください 
ขอใบเสร็จหน่อยครับ
コー バイ セット ノーイ クラップ 
はい 
ได้ค่ะ
ダイ カ 

【解説】

領収書をもらう機会が多いという方も多いのではないかと思います。

バイセット ใบเสร็จ ⇒ 領収書

少なくともこれだけ覚えておけば何とかなります。

こちらも参照ください。

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

レシートが間違っています

レシートが間違っています

【基本】

レシートが間違っています 
男性 女性
ใบเสร็จผิดครับ ใบเสร็จผิดค่ะ
バイ セット ピッ クラップ バイ セット ピッ カ



【単語情報】

バイ セット ใบเสร็จ ⇒ 領収書、レシート

ピット ผิด ⇒ 間違える

【活用】

領収書が違うよ 
ใบเสร็จผิดนะ
バイ セット ピッ ナ

どこが違ってますか? 
ผิดที่ไหนหรอคะ
ピッ ティー ナイ カ 

【解説】

特に会社名などで領収書をもらう場合は、普通に間違える可能性もあるのですぐにチェックしましょう。

宛名でなく食べていない料理がレシートに含まれている場合は、

これは食べていませんよ

こちらになります。

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

お釣りはいりません

お釣りはいりません

【基本】

お釣りはいりません 
男性 女性
ไม่ต้องทอนครับ ไม่ต้องทอนค่ะ
マイ トン トーン クラップ マイ トン トーン カ



【単語情報】

マイ ไม่ ⇒ 否定形

トン ต้อง ⇒ ~しなければならない
【助動詞】ต้องトン~しなければならない参照

マイ トン ไม่ต้อง ⇒ ~する必要がない

トーンทอน ⇒ お釣りを払う

【活用】

お釣りは取っておいて 
ไม่ต้องทอนนะ
マイ トン トーン ナイ 

ありがとうございます 
ขอบคุณค่ะ
コープ クン カ

【解説】

例えば950バーツに対して1000バーツを払ったりした場合、「お釣りは取っといて」といえるとスムーズですね。

こちらも参照ください。

飲食店での会計時に使えるその他のタイ語は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています