ありがとうございます

ありがとうございます

【基本】

ありがとうございます 
男性 女性
ขอบคุณครับ ขอบคุณค่ะ
コープ クン クラップ コープ クン カ



【単語情報】

コープ ขอบ ⇒ 返事をする、応える、受け取る

クン คุณ ⇒ あなた

【活用】

到着しましたよ 
ถึงแล้วครับ
トゥン レーオ クラップ 

ありがとうございます 
ขอบคุณครับ
コープ クン クラップ

【解説】

定番の挨拶ですね。

なお、「~してくれてありがとう」といいたい時には、

ขอบคุณที่○○/ コープクン ティー ○○

{コープクン}の後に{ティー}を付けて、さらにその後に内容を付け加えます。

下記リンクの「どういたしまして」の活用部分に例文を載せているので参照ください。

 

タイ語のありがとう 「ขอบคุณ コープ クン」

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

おはようございます

おはようございます

【基本】

おはようございます 
男性 女性
สวัสดีครับ สวัสดีค่ะ
サワッディー クラップ サワッディー カ



【活用】

おはようございます ⇒
สวัสดีครับ
サワッディー クラップ 

おはようございます ⇒
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
アルン サワッ カ

【解説】

正式なタイ語の「おはようございます」はอรุณสวัสดิ์ アルンサワットになります。

全く使わないということはありませんので、覚えておいて損はありません。

しかし、{サワディー}は「おはよう」にも使えるのでどちらでも問題ありません。

定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照

こんにちはも参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

おっす

おっす

【基本】

おっす 
男性 女性
วัสดี วัสดี
ワッディー ワッディー



【活用】

おっす 
วัสดี
ワッディー 

はい 
ค่ะ
カ 

【解説】

仲の良い友人同士などであれば、{サワッディー}から「サ」を省いた{ワッディー}も使えます。

タイ人は略すのが好きなので、タイ語になれたら使ってみてもよいでしょう。

定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

こんにちは

こんにちは

【基本】

こんにちは 
男性 女性
สวัสดีครับ สวัสดีค่ะ
 サワッディー クラップ サワッディー カ



【活用】

こんにちは 
สวัสดีค่ะ
サワッディー カ 

どうも 
ดี
ディー 

【解説】

「こんにちは」は{サワッディー}ですが、

省略して

ワッディー วัสดี

ディー ดี

などと言うこともできます。

 

ただしポライトな使い方ではないため、親しい方にのみ使うようにしましょう。

定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

こんばんは

こんばんは

【基本】

こんばんは 
男性 女性
สวัสดีครับ สวัสดีค่ะ
 サワッディー クラップ サワッディー カ



【活用】

こんばんは 
สวัสดีครับ
サワッディー クラップ 

まだ寝ないの? 
ยังไม่นอนหรอ
ヤン マイ ノーン ロー

【解説】

一応、正式な「こんばんは」のタイ語は存在します。

こんばんは ⇒ サー ヤン サワットสายัณห์สวัสดิ์  

しかし、使っているタイ人はほとんどいないでしょう。

定番のタイ語あいさつ「サワディー」の意味は「こんにちは」だけじゃない参照

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

おやすみなさい

おやすみなさい

【基本】

おやすみなさい 
男性 女性
ฝันดีนะครับ ฝันดีนะคะ
ファン ディー ナ クラップ ファン ディー ナ カ



【単語情報】

ファン ฝัน ⇒ 夢

ディー ดี ⇒ 良い

ナ นะ ⇒ ~ね

【活用】

眠くなっちゃった 
ง่วงนอนแล้ว
グオンノーン レーオ

じゃあ寝なよ おやすみ 
งั้นนอนสิ  ฝันดีนะ
ガン ノーン シ ファン ディー ナ

【解説】

タイ語で「おやすみ」と検索すると

ラー トリー サワッราตรีสวัสดิ์が出てくることが多いです。

もちろん間違いではありませんが、日常的な「おやすみ」として使われるのは、

圧倒的に{ファンディー}の方が多いです。

 

ちなみに、直訳すると「良い夢を」となり、英語の sweet dreamに近いですね。

も参照ください。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

ごはん食べた?

ごはん食べた?

【基本】

ごはん食べた? 
男性 女性
กินข้าวหรือยังครับ กินข้าวหรือยังคะ
キン カーオ ル ヤン クラップ キン カーオ ル ヤン カ



【単語情報】

キン กิน ⇒ 食べる

カーオ ข้าว ⇒ ご飯

キン カーオ กินข้าว ⇒ 食事

ル ヤン หรือยัง ⇒ もう~した?

【活用】

ごはん食べた? 
กินข้าวหรือยัง
キン カーオ ル ヤン 

まだだよー 
ยังเลย
ヤン ルーイ

【解説】

「ごはん食べた?」は、「こんにちは」と同じように挨拶として利用されることの多いタイ語です。

もう少し上品な言い回しとして

食事はしたの? ⇒ ターン カーオ ルヤン?  ทานข้าวหรือยัง

が使われますが、上品と言っても日常生活でよく出てくる表現なので覚えておいて損はありません。

 

回答としては

食べたよ ⇒ キンレーオ กินแล้ว

まだ食べてないよ ⇒ ヤン マイ ダイ キン ยังไม่ได้กิน

これらお決まりのパターンを使うことになりますね。

どこ行くの?

日常の挨拶としてはこちらも利用できます。

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

どこ行くの?

どこ行くの?

【基本】

どこ行くの? 
男性 女性
ไปไหนครับ ไปไหนคะ
パイ ナイ クラップ パイ ナイ カ



【単語情報】

パイ ไป ⇒ 行く

ナイ ไหน ⇒ どこ

【活用】

こんにちは、どこ行くの? 
สวัสดีครับ ไปไหนครับ
サワッディー クラップ パイ ナイ クラップ

こんにちは、セブンに行くだけですよ 
สวัสดีคะ ไปเซเว่นอีเลฟเว่นเฉยๆ
パイ セーウェン チュイ チューイ

毎日使うタイ語「チュイチューイเฉยๆ」の様々な用法参照

【解説】

{パイナイ}はタイ人が挨拶の代わりによく使う言い回しです。

{パイ}の後に目的地を入れれば会話が成り立ちます。

仕事に行く ⇒ パイ タムガーン ไปทำงาน

学校に行く ⇒ パイ リアン ไปเรียน

食事に行く ⇒ パイ キン カーオ ไปกินข้าว

トンローに行く ⇒ パイトーンロー ไปทองหล่อ

よく使う挨拶としてごはん食べた?も参照ください。

 

タイ語のあいさつ一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

荷物を預かってもらうことはできますか?

荷物を預かってもらうことはできますか?

【基本】

 荷物を預かってもらうことはできますか?
男性 女性
ช่วยฝากของได้ไหมครับ ช่วยฝากของได้ไหมคะ
チュワイ ファーク コーン ダイ マイ クラップ チュワイ ファーク コーン ダイ マイ カ



【単語情報】

チュワイ ช่วย ⇒ ~してください
タイ語でお願いしてみよう「~してください」のチュワイ~ノイ参照

ファーク ฝาก ⇒ 預ける

コーン ของ ⇒ 物

ダイマイ ได้ไหม ⇒ いいですか

【活用】

荷物預かってもらえる? 
ช่วยฝากของได้ไหม
チュワイ ファーク コーン ダイ マイ 

できますよ 
ได้ครับ
ダイ クラップ

【解説】

ของコーンは「物」という意味になりますが、

基本的にホテルで預けるものと言えばスーツケースであることが多いです。

カバンを預かってもらえますか? ⇒
ช่วยฝากกระเป๋าได้ไหม
チュワイ ファーク グラパオ ダイ マイ

{グラパオ}が鞄という意味になるので、こちらを使った方がわかりやすいかもしれません。

なお、割れ物が入っている場合は割れ物が入っているので気を付けてくださいも参照ください。

 

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

割れ物が入っているので気を付けてください

割れ物が入っているので気を付けてください

【基本】

割れ物が入っているので気を付けてください 
男性 女性
ข้างในมีของแตกง่าย ระวังด้วยนะครับ ข้างในมีของแตกง่าย ระวังด้วยนะค่ะ
カーン ナイ ミー コーン テーク ガーイ ラワン ドゥワイ ナ クラップ カーン ナイ ミー コーン テーク ガーイ ラワン ドゥワイ ナ カ



【単語情報】

カーン ナイ ข้างใน ⇒ 内部

ミー มี ⇒ ある、持つ

コーン ของ ⇒ 物

テーク แตก ⇒ 割れる

ガーイ ง่าย  ⇒ 簡単

コーン テーク ガーイ ของแตกง่าย ⇒ 割れ物

ラワン ระวัง ⇒ 気を付ける

ドゥアイ ด้วย ⇒ ~してください
ด้วยドゥアイの使い方参照

【活用】

中に割れ物入ってるから気を付けてね 
ข้างในมีของแตกง่าย ระวังด้วยนะ
カーン ナイ ミー コーン テーク ガーイ ラワン ドゥワイ ナ 

了解っす 
โอเคครับ
オーケー クラップ

【解説】

普通のホテルであれば問題ないと思いますが、荷物が雑に扱われることもあるため注意しましょう。

荷物を預かってもらうことはできますか?も参照ください。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています