タオルを交換してください

タオルを交換してください

【基本】

タオルを交換してください 
男性 女性
ขอเปลี่ยนผ้าหน่อยครับ ขอเปลี่ยนผ้าหน่อยค่ะ
コー プリアン パー ノーイ クラップ コー プリアン パー ノーイ カ



【単語情報】

コー ~ ノーイ ขอหน่อย ⇒ ~してください

プリアン เปลี่ยน ⇒ 変える
タイ語で変える?換える?代える?参照

パー ผ้า ⇒ 布

【活用】

タオルを交換して 
ขอเปลี่ยนผ้าหน่อย
コー プリアン パー ノーイ

ベッドシーツ?それともバスタオル? 
ผ้าปูเตียงหรือผ้าเช็ดตัว
パー プー ティアン ル パー チェッ トゥア

 【解説】

覚えやすいように短い文章にしましたが{パー}だけだと伝わらないこともあるため、

バスタオルといいたい場合はผ้าเช็ดตัวパー チェッ トゥア と言ったほうがいいかもしれません。

タオルがないので持ってきてもらえますか?も併せてご覧ください。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

タクシーを呼んでもらえますか?

タクシーを呼んでもらえますか?

【基本】

タクシーを呼んでもらえますか? 
男性 女性
เรียกแทกซี่หน่อยครับ เรียกแทกซี่หน่อยค่ะ
リアック テックシー ノーイ クラップ リアック テックシー ノーイ カ



【単語情報】

リアック เรียก ⇒ 呼ぶ

テックシー แทกซี่ ⇒ タクシー

ノーイ หน่อย ⇒ ~してください

【活用】

タクシーを呼んでください 
เรียกแทกซี่หน่อยค่ะ 
リアック テック シー ノーイ カ 

少々お待ちください 
รอสักครู่ค่ะ 
ロー サックルー カ 

【解説】

ノーイ หน่อยはお願いする際に利用する最も簡単な言い回しですが、もう少し丁寧に表現することもできます。

詳しくはタイ語でお願いしてみよう「~してください」のチュワイ~ノイを参照ください。

 

ホテルのサービスなどに関するタイ語は以下も参照ください。

なお、タクシーを利用する際には合わせてタクシーで使えるタイ語もご活用ください。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

明日6時にモーニングコールをお願いします

明日6時にモーニングコールをお願いします

【基本】

明日6時にモーニングコールをお願いします 
男性 女性
ช่วยโทรปลุกพรุ่งนี้ 6โมงเช้าครับ ช่วยโทรปลุกพรุ่งนี้ 6โมงเช้าค่ะ
チュワイ トー プルック プルンニー ホック モーン チャオ クラップ チュワイ トー プルック プルンニー ホック モーン チャオ カ



【単語情報】

チュワイ ช่วย ⇒ ~してください

トー โทร ⇒ 電話する

プルック ปลุก ⇒ 起こす

トー プルック โทรปลุก ⇒ モーニングコール

プルンニー พรุ่งนี้ 明日

ホック モーン チャオ 6โมงเช้า ⇒ 午前六時

【活用】

明日の8時にモーニングコールください 
ช่วยโทรปลุกพรุ่งนี้ 8โมงเช้าครับ
チュワイ トー プルック プルンニー ベーッ モーン チャオ クラップ 

かしこまりました 
รับทราบครับ
ラップ サープ クラップ 

【解説】

タイ語の時間はややこしいですが、時刻に関するタイ語のまとめ~タイ語で時間を言ってみよう~を参照してください。

なお、絶対にモーニングコールしてくれるとは限らないので目覚ましもかけておきましょう。

 

ホテルのサービスなどに関するタイ語は以下も参照ください。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

パスポートと予約確認書です

パスポートと予約確認書です

【基本】

パスポートと予約確認書です 
男性 女性
พาสปอร์ตกับวอชเชอร์ครับ พาสปอร์ตกับวอชเชอร์ค่ะ
パーッポー ガップ ウォーチャー クラップ パーッポー ガップ ウォーチャー カ



【単語情報】

パーッポー พาสปอร์ต ⇒ パスポート

ガップ กับ ⇒ ~と

ウォー チャー วอชเชอร์ ⇒ バウチャー、予約確認書

【活用】

パスポートと予約確認書をお願いします
ขอพาสปอร์ตกับวอชเชอร์ครับ
コー パーッポー ガップ ウォーチャー クラップ

パスポートしかないです
มีแต่พาสปอร์ตค่ะ
ミー テー パーッポー カー 

【解説】

パスポートは正式なタイ語だとナン スー ドゥーン ターン หนังสือเดินทางになりますが、

日本人が旅券と言わないのと同じような感覚でそのまま英語のパスポートが使われることが多いです。

例文のミー テーมีแต่は「~しかない」という用法です。

【接続詞】タイ語の「しかし」แต่テーの様々な使い方を参照ください。

 

チェックイン時のタイ語については、以下も参考になると思います。

ホテルで使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

ビールを追加で2本ください

ビールを追加で2本ください

【基本】

ビールを追加で2本ください 
男性 女性
ขอเบียร์เพิ่ม 2ขวดครับ ขอเบียร์เพิ่ม 2ขวดค่ะ
コー ビア プーム ソーン クワット クラップ コー ビア プーム ソーン クワット カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ください

ビア เบียร์ ⇒ ビール

プーム เพิ่ม ⇒ 追加

クワット ขวด ⇒ 本(瓶の類別詞)

【活用】

シンハービール3本追加ね 
ขอเบียร์สิงห์เพิ่ม 3ขวด
コー ビア シン プーム サーム クワット 

氷もいりますか? 
เอาน้ำแข็งด้วยไหม่คะ
アオ ナム ケン ドゥアイ マイ カ 

【解説】

既にあるもの、注文しているものをさらにほしい場合は、

プーム เพิ่มが使えます。

この料理(お皿)追加していい?
จานนี้เพิ่มได้ไหม
ジャーン ニー プーム ダイマイ

追加注文に関するその他の表現は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

箸をもらえますか

箸をもらえますか

【基本】

箸をもらえますか 
男性 女性
ขอตะเกียบหน่อยครับ ขอตะเกียบหน่อยค่ะ
コー タ キアップ ノーイ クラップ コー タ キアップ ノーイ カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ください

タ キアップ ตะเกียบ ⇒ 箸

ノーイ หน่อย ⇒ ちょっと~ください

【活用】

フォークで食べるの難しくない? 
กินกับส้อมยากไหม
キン ガップ ソーム ヤーク マイ 

すみません箸ください 
พี่ขอตะเกียบหน่อยครับ
ピー コー タ キアップ ノーイ クラップ 

【解説】

箸 ⇒ タ キアップ ตะเกียบ

フォーク ⇒ ソーム ส้อม

スプーン ⇒ チョーン ช้อน

ナイフ ⇒ ミート มีด

この辺りを覚えておくとよいと思います。

 

追加注文に関するその他の表現は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

デザートメニューをください

デザートメニューをください

【基本】

デザートメニューをください 
男性 女性
ขอดูเมนูของหวานหน่อยครับ ขอดูเมนูของหวานหน่อยค่ะ
コー ドゥー メヌー コーン ワーン ノーイ クラップ コー ドゥー メヌー コーン ワーン ノーイ カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ください

ドゥー ดู ⇒ 見る

メヌー เมนู ⇒ メニュー

コーン ワーン ของหวาน ⇒ デザート

ノーイ หน่อย ⇒ ちょっと~ください

【活用】

デザートのメニューを見せて 
ขอดูเมนูของหวาน
コー ドゥー メヌー コーン ワーン

うちにデザートはない 
เราไม่มีของหวาน
ラオ マイ ミー コーン ワーン

【解説】

コーン ของ ⇒ 物

ワーン หวาน ⇒ 甘い

この2つが組み合わさって「デザート」という意味になります。

 

追加注文に関するその他の表現は、以下も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

ビールと氷をください

ビールと氷をください

【基本】

ビールと氷をください 
男性 女性
ขอเบียร์กับน้ำแข็งครับ ขอเบียร์กับน้ำแข็งค่ะ
コー ビア ガップ ナム ケン クラップ コー ビア ガップ ナム ケン カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ください

ビア เบียร์ ⇒ ビール

ガップ กับ ⇒ ~と
【接続詞】~と/レーオゴーとガップの使い分け

ナム ケン น้ำแข็ง ⇒ 氷

【活用】

まずはビールと氷ちょうだい 
ขอเบียร์กับน้ำแข็งก่อน
コー ビア ガップ ナム ケン ゴーン 

シンハーかリオかどっち? 
เบียร์สิงห์หรือเบียร์ลีโอ
ビア シン ル ビア リーオー

【解説】

注文に関する他の表現も参照ください。

 飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

灰皿ください

灰皿ください

【基本】

灰皿ください 
男性 女性
ขอที่เขี่ยบุหรี่หน่อยครับ ขอที่เขี่ยบุหรี่หน่อยค่ะ
コー ティー キアッ ブリー ノーイ クラップ コー ティー キアッ ブリー ノーイ カ



【単語情報】

コー ขอ ⇒ ください

ティー キアッ ブリー ที่เขี่ยบุหรี่ ⇒ 灰皿

ノーイ หน่อย ⇒ ~してください

【活用】

灰皿ください 
ขอที่เขี่ยบุหรี่หน่อยครับ
コー ティー キアッ ブリー ノーイ クラップ 

室内禁煙ですよ 
ห้ามสูบบุหรี่ข้างในครับ
ハーム スープ ブリー カーン ナイ クラップ 

【解説】

コー ~ ノーイ ขอ~หน่อยで「~をください」という表現になります。

つまようじください 
ขอไม้จิ้มฟันหน่อย
コー マーイ チム ファン ノーイ
お手拭きください 
ขอผ้าร้อนหน่อย
コー パー ローン ノーイ

マーイ チム ファン ไม้จิ้มฟัน ⇒ つまようじ

パー ローン ผ้าร้อน ⇒ お手拭き(熱い布)

パー イェン ผ้าเย็น ⇒ お手拭き(冷たい布)

注文に関する他の表現も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています

じゃあそれにします

じゃあそれにします

【基本】

じゃあそれにします 
男性 女性
งั้นเอาอันนี้ครับ งั้นเอาอันนี้ค่ะ
ガン アオ アン ニー クラップ ガン アオ アン ニー カ



【単語情報】

ガン งั้น ⇒ じゃあ

アオ เอา ⇒ 欲しい

アン ニー อันนี้ ⇒ これ

【活用】

今日はこのビールが20%引きです 
เบียร์นี้ลด20%คะวันนี้
ビア ニー ロット 20% カ ワン ニー

じゃあそれください 
งั้นเอาอันนี้ครับ
ガン アオ アン ニー クラップ 

【解説】

アンニー อันนี้は「これ」と訳されますが、

これがお勧めです、というような提案に対しては「それ」と訳したほうが自然です。

注文に関する他の表現も参照ください。

飲食店で使えるタイ語一覧へ戻る

 

こんな記事も読まれています